Hay una historia del antiguo testamento donde explican por qué existen diferentes tipos de idiomas donde cuentan que los hombres discutieron y se peleaban y desde entonces no se entendieron ya que sus idiomas para comunicarse cambiaron.
Desde ese tiempo se han utilizado los servicios de traductores e intérpretes, y en estos tiempo modernos donde el internet está en todas partes, en los hogares, empresas, dispositivos móviles, y es un portal de todo el mundo-
En el internet existen muchos servicios de traductores e intérpretes los que son pagos y un traductor gratuito, los más conocidos son los que ofrecen los buscadores.
Un traductor gratis
Son de gran utilidad y están siempre a la mano, no se necesita ser expertos para utilizarlos son fáciles de usar, funcionan como traductores y diccionarios, con solo escribir o colocar la palabra o frase en la casilla inicial y pulsar traducir escogiendo el idioma que desea ser traducido los resultados son inmediatos.
Esta agencia de traductor gratuito LinguaVox ofrece esta opción gratis y en su página web tiene varias opciones de idiomas para realizar su traducción pero al utilizar estos traductores no sustituyen a los traductores profesionales.
LinguaVox cuenta con un equipo de traductores profesionales con experiencia de mínima de 2 años en traducciones y la agencia tiene una experiencia de 20 años, ellos toman muy en serio este tipo de traducciones legales ya que para muchos documentos tanto jurídicos, legales, jurados, técnicos, médicos.
Deben ser de traducciones exactas para que tengan validez, traducciones de garantía y calidad, con certificados en ISO 9001 e ISO 17100, los servicios de traducción que ofrecen son: traducciones juradas, traducciones web, traducciones técnicas, traducciones audiovisuales, traducciones médicas.
Traducen en 150 idiomas y más de 3500 combinaciones lingüísticas, incluye traducciones en idiomas en España como por ejemplo al catalán, gallego, etc., ya que la interpretación de las traducciones son diferentes dependiendo del origen,
Ejemplo el portugués de Europa no es el mismo en Brasil, a pesar de ser el idioma portugués, el idioma portugués de Brasil no son iguales, por supuesto ambos países se entienden pero hay palabras y oraciones que tienen otro significado,
Por ello contar con un buen traductor es muy importante para estos casos y así evitar malos entendidos solicite a través de su página web su presupuesto totalmente gratuito o solicítelo a través del correo, o por vía telefónica ellos con gusto le prestarán el mejor servicio personalizado y discreto.